适用于拟音词和象

 

过去,我曾不止一次地指出,同音异义词的概念不征性发音的词。它们就像虚数,既不能更大也不能更小。看来,世界各地的人们都使用复合词pad ~ pat和bot ~ bud(它们之间有各种元音)来表示肿胀,并用同样的复合词来指代踩踏和脚——踩踏的器官。或许帕德河(Pader)是 欧洲数据 “膨胀的”,而山谷和沼泽是“扩张的”。与这些不同的是,小路是用来“踏步”的(比较动词paddle “穿过泥泞”)。誉全球,但作者却苦苦挣扎——这两个主题每个读者都会很快熟悉。马夏尔对布料情有独钟。他习惯于根据衣服和配饰的价格和质量来给自己和别人排名(例如2.29、2.57),这在拥挤的大都市街头生活中是一个快速的指标。比较一下2.58,它讲述了一个在社会上发迹却背负了太多债务的前奴隶的故事:

佐伊勒斯,你穿着崭新的羊毛衣服

却嘲笑我破旧的旧衣服。佐伊勒斯,它们虽然破旧,但至少我拥有它们。

佐伊鲁斯的名字将他定位为希腊知识分子的食客;历史上的佐伊鲁斯是一位众所周知的荷马批评家。马夏尔破旧的衣着表明了他对自己公民身份和地位的执着骄傲:与这些暴发户相比,他或许一贫如洗,但“我并非无名小卒。我是一位名声显赫的骑士;事实上,我的著作在世界各地广为流传”(5.13)。他自称的骑士身份使他跻身于少数社会和经济精英阶层,这也暗示了他昂贵的教育背景。抗议贫困是一句诗意的陈词滥调,而衣着和饮食上的差异则象征着一位过于傲慢的赞助人:“你穿着紫色衣服,而我裹着一条令人发痒的毯子,你指望我成为你的‘挚友’吗?”(6.11)

马夏尔在这里穿的外套是l

acernae,一种厚实的军用羊毛斗篷,通常带兜帽,用于抵御恶劣天气,例如3.100年的暴雨;它们最初是外国进口的,在正式场合不太合适。在乡下,罗马人可以穿着任何旧衣服,舒适又便宜(4.66、10.96、12.18),但城市友谊(友谊和庇护关系)的职责要求穿着厚重且费时费力的托加长袍——“费边努斯,这是我应得的,我穿的这件破旧的托加长袍还是我自己花钱买的?”(3.36),“你不停地勒索我做托加长袍”(3.46,参见2.53、5.22)。

一个穿着长袍的男人的雕像。摄影:Carole Raddato,CC BY-SA 2.0,来自Wikimedia Commons。
马夏尔乐于助人的朋友鲁弗斯经常出现在他的书中——索引中列 印度号码 举了一些例子。诗人总是以滑稽的玩笑方式请求慷慨的帮助:在7.36节,他向另一位恩人斯特拉要了一件雨衣,作为他新乡间别墅屋顶瓦片的礼物(参见6.5)——“斯特拉,你为我的农场披上了衣服,却没有为它的农夫披上衣服。”

陌生人如何认出马夏尔?可能是口口相传——他是“那个马夏尔”,ille Martialis,这个措辞让人想起1.1(参见10.9),任何文明人都知道他的文本(巴达维亚人是现今荷兰的一个日耳曼部落,大概是愚笨的代名词;人文主义者伊拉斯谟本人就是渴 交通领域的经理有多重要? 望摆脱根源的巴达维亚人,也是马夏尔的忠实读者,当他将同胞斥为笨蛋时,脑海中浮现的正是这首诗)。但可以想象,在马夏尔的世界里,即使现实生活中并非如此,他可能见过这位诗人的肖像:他的两位狂热粉丝曾画过这样一幅肖像(7.84,9 序言),文学经典的尊贵版本也可能以作者的肖像作为序言(《Doggy-Bags》 186,可能取材于维吉尔的半身像)。

返回頂端